publicaciones-1

 

El manuscrito morisco 9653 de la Biblioteca Nacional de Madrid

Edición, estudio lingüístico y glosario por Ridha Mami

 

He aquí mi nuevo códice misceláneo, pero que es preferible denominar «códice ordenado de diversas materias», puesto que el concepto de libro difiere en el mundo árabe del que obra en el mundo occidental. En este sentido el antropólogo americano John P. Hawkins, en un importante artículo publicado en The Maghreb Review (vol. XIII, 1988, pp. 199-216), ha demostrado la coherencia de los llamados «códices misceláneos», tan abundantes en la literatura aljamiado-morisca. No es de extrañar, pues, que los moriscos no traduzcan la palabra kitab, ‘libro’ (que mantienen como un tecnicismo especial, que difiere de lo que en occidente llamamos «libro»).
Nuestro manuscrito hace referencia a los principales fundamentos del Islam (unidad de Dios, atributos divinos, la figura de Mahoma, la muerte y las angustias de la tumba, el día del juicio y sus pruebas, el arrepentimiento, la intercesión divina, el paraíso, el infierno, para finalizar con una serie de plegarias y el significado de la herejía). Pero el interés de este códice reside en que todo él constituye un gran poema, con comentarios en prosa referidos a los diversos apartados. El poema está muy bien estructurado y ofrece un notable valor literario, como puede observarse en una de las primeras partes del mismo, que sigue a continuación:

Alumbra mi corazón
guía mi pluma con tu mano,
desata mi torpe lengua,
pon tu espíritu en mis labios
que estoy metido en un mar
tan ancho, profundo y largo,
que se anegan en su golfo
las galeras y las naos (13r, 5-8).

el_manuscrito_morisco

Edición impresa
Formato 13,5 x 19
Páginas 600
ISBN 84-89934-07-X
Año 2002
PVP 30,00 €.

Comprar Libro