Tesis y trabajos
TESIS DOCTORALES
Raquel Suárez García, El tratado de materia religiosa de Mohanmad de Vera (Ms. Esp. 397 de la BNP), 2004 (Universidad de Oviedo. Premio extraordinario de doctorado).
Resumen en Teseo | Resumen en Aljamía, 16 (2004), págs. 77-81
Mokhles Hajri, Un manuscrito aljamiado-morisco de práctivas religiosas: Ms. Or. 6640 del British Museum, 2005 (Universidad de Oviedo).
Resumen en Teseo | Resumen Aljamía, 18 (2006), págs. 49-50
Gloria Laureano García, Tradiciones musulmanas en el manuscrito ix de la Biblioteca de la Junta de Madrid, 2008 (Universidad de Oviedo).
Resumen en Teseo
Pablo Roza Candás, Narraciones aljamiado-moriscas en el manuscrito de Aitona. Edición y estudio, 2009 (Universidad de Oviedo).
Resumen en Teseo
Touria Boumehdi, Una miscelánea aljamiada narrativa y doctrinal. Edición y estudio del manuscrito Junta 57 del CSIC Madrid, 2010.
Resumen en Theses.fr
Clara Ilham Álvarez Dopico, Qallaline. Les revêtements céramiques des fondations beylicales tunisoises du xviiie siècle, 2010 (cotutela Universidad de Oviedo y Université de la Sorbonne – Paris IV, Premio extraordinario de doctorado).
Resumen Theses.fr
Mohannad Amer Kadhim, «El Día del Judiçio». Textos aljamiado-moriscos sobe el Juicio Final (ediciones, estudios y vocabulario), 2017 (Universidad de Oviedo).
Teresa Soto González, A sombraluz. Estudio literario, edición y glosario de El discurso de la luz de Muhamad Rabadán, 2022 (Universidad de Salamanca).
Resumen
Adrián Rodríguez Iglesias, El «Corán abreviado» entre mudéjares y moriscos: tipología textual y estudio contrastivo, 2024 (cotutela Universidad de Oviedo – Universidad de Ámsterdam).
Resumen
TRABAJOS DE INVESTIGACIÓN
Raquel Suárez García, Un misceláneo aljamiado-morisco (ms. 5313 BNM), 1999 (Universidad de Oviedo).
Resumen en Aljamía, 12 (2000), págs. 49-50.
Pablo Roza Candás, Vocabulario completo del «Recontamiento de Ališandre», 1999 (Universidad de Oviedo).
Resumen en Aljamía, 12 (2000), págs. 50-51.
Mario Baragaño García, Vocabulario completo de la «Leyenda de Yúçuf», 2000 (Universidad de Oviedo).
Resumen en Aljamía, 13 (2001), pág. 35.
Lenka Sosíková, El Servidor de Albuchasis. Edición, glosario y estudio lingüístico de la versión castellana (siglo xvi) de un tratado de farmacia de Abū l-Qāsim az-Zahrāwī (maqāla 28 del Kitāb al-Taṣrīf), 2003 (Universidad de Oviedo).
Resumen en Aljamía, 16 (2004), págs. 72-74.
Mokhles Hajri, Un manuscrito aljamiado-morisco de práctivas religiosas: Ms. Or. 6640 del British Museum, 2004 (Universidad de Oviedo).
Resumen en Aljamía, 17 (2005), págs. 95-97.
Carmen Iglesias Caunedo, Las fadas en los textos aljamiado-moriscos, 2004 (Universidad de Oviedo).
Resumen en Aljamía, 17 (2005), págs. 99-100.
Feliciano Suárez Fernández, Calendarios aljamiado-moriscos, 2004 (Universidad de Oviedo).
Resumen en Aljamía, 17 (2005), págs. 100-101.
Monica Fidalgo Blanco, Rogativas aljamiado-moriscas en el ms. n.º 1223 de la Biblioteca Méjanes (Aix-en-Provence), 2005 (Universidad de Oviedo).
Resumen en Aljamía, 19 (2007), págs. 93-96.
Antonio María García González-Posada, El aragonés en la literatura aljamiada.
Víctor Díaz Gavito, El proceso de elaboración de la norma linguistica para la enseñanza de LE: el caso del dialecto tunecino, 2011 (Universidad de Oviedo).
Saeed Feizabadi, Un Corán abreviado aljamiado-morisco (ms. T 5 de la colección Gayangos, RAH: azoras I-XXXVI), 2019 (Universidad de Oviedo).
Fátima-Zahra Amrani Bennouf, Un corán aljamiado abreviado (ms. T 18 de la colección Gayangos, RAH). Presentación, edición del texto y glosario, 2021 (Universidad de Oviedo).